Melbourne 2 – Australie 26 oct. – 4 nov. 2019

img_1874

À l’Arcade Royale, notre regard s’est arrêté sur cette vitrine: un humour australien un peu impertinent, Albert Einstein ne semble pas adhérer au protocole royal…

State Library of Melbourne: grandiose!
  1. Cathédrale St-Patrick (Catholique), 3&4. Cathédrale St-Paul (Anglicane). Nous avons assisté aux célébrations à deux reprises le dimanche à la Cathédrale St-Paul: homélie avec un thème d’ouverture à l’autre, belle chorale et thé après la cérémonie, très british… .

Gare de Melbourne dont la plan architectural était initialement destiné en Inde et envoyé par erreur en Australie (selon Caitlyn, notre guide).

Nous avons visité le musé sur l’art autochtone sur la place de la Fédération

Toujours selon Caitlyn, la céramique sur les murs extérieurs des bars est un vestige de la ruée vers l’or. À cette époque, comme il y avait peu de loisirs offerts aux chercheurs d’or, ces derniers auraient compensé avec une consommation d’alcool abusive et à la sortie, il fallait que les murs soient faciles à nettoyer. Là où il y a de la céramique sur le bas des murs, il y avait un bar. Les femmes de l’époque ont essayé d’introduire le café qui est resté imbuvable jusqu’à l’arrivée de l’immigration italienne. La bière est demeurée populaire et ils ont créé leur propre recette de café: ni expresso, ni cappuccino, ni latté, le flat white! (ressemble à un double expresso avec lait). Merci l’Italie!

Plusieurs matin Julie et moi avons couru dans ce parc splendide à 5 mins de notre maison.

Merci de nous suivre,

Julie et Bernard

7 commentaires sur “Melbourne 2 – Australie 26 oct. – 4 nov. 2019

    • Bravo Chère Watson:-)!
      À vrai dire nous avons fait une petite recherche suite à ta question… L’orthographe du nom de William Shakespeare a varié au fil du temps. Qu’il soit manuscrit ou imprimé, son nom n’a pas été systématiquement orthographié de façon unique durant sa vie. Après sa mort et jusqu’au xxe siècle, le nom a été orthographié différemment selon les éditeurs.

      L’orthographe « Shakespeare » est la forme la plus utilisée dans les publications du vivant de Shakespeare, mais ce n’est pas celle qu’il utilise dans ses signatures manuscrites.
      Les six signatures reconnues indubitablement comme étant de la main de Shakespeare sont portées sur quatre actes juridiques :

      un témoignage dans l’action en justice Bellott contre Mountjoy (en), daté du 11 mars 1612 ;
      l’acte d’achat d’une maison à Blackfriars à Londres, daté du 10 mars 1613 ;
      l’hypothèque de la même maison, daté du 11 mars 1613 ;
      son testament, qui contient trois signatures, une sur chaque page, daté du 25 mars 1616.
      Les signatures apparaissent comme suit :

      Willm Shakp
      William Shakspēr
      Wm Shakspē
      William Shakspere
      Willm Shakspere
      By me William Shakspeare
      Trois d’entre elles sont des versions abrégées du nom de famille, utilisant les conventions d’abréviation de l’époque.
      Petite référence:
      https://fr.wikipedia.org/wiki/Orthographe_du_nom_de_Shakespeare

      Merci de ton intérêt Sylvie!

      Aimé par 1 personne

Répondre à deselaine Annuler la réponse.